Солнце полуночи - Страница 98


К оглавлению

98

- Как дела у Джаспера?

Я понял, чем мне так не понравился пристальный взгляд Элис. Всего пару недель назад мы все так же относились к Джасперу: я ловил каждую его мысль, она методично просматривала будущее. Мы старались предугадать перемены в его настроении и мгновенно прийти на помощь. Теперь мы с ним в одной лодке, и я понимаю, как же его, наверное, раздражала наша «забота».

- Он неплохо держится. Ты же знаешь: Джаспер очень хочет, чтобы у него все получилось. И у него все получится.

- А у меня?

Я сам не ожидал этого вопроса, но он уже был задан. С грустной улыбкой я смотрел в глаза Элис, не зная, что увижу в следующую секунду: повод для очередной надежды или приговор. Но она резко тряхнула головой.

- Давай не сейчас. Ты же возьмешь меня с собой на охоту? Вот там и поговорим об этом.

- Ты сама напросилась. Я собираюсь прогулять часть уроков.

- Ты беспокоишься, что я пропущу новый материал?

Теперь мы смеялись оба.

- Эдвард, зайди к Карлайлу. Мне кажется, он хочет поговорить с тобой. И еще... Эсме... Она волнуется за тебя. Ты же знаешь...

- Знаю.

Я действительно все понимал и знал. Я слишком мало времени уделял семье. И дело тут не только в «семейных узах»: Карлайл, Эсме, Розали, Эмет, Джаспер, Элис — все они могут прожить без моего общества. С большим или меньшим комфортом, но могут. От меня зависела еще и безопасность, а я в последнее время наоборот все чаще ставил наше будущее под угрозу. Планируя отъезд, я убеждал всех, что способностей Элис хватит. И вот, я никуда не уехал, но все равно все заботы свалились на ее плечи. Еще и новых добавилось.

"Эдвард, а когда мне уже можно будет познакомиться с Беллой?"

- И это из-за тебя я только что терзал себя муками совести? Ты невыносима!

- Спасибо, я знаю.

Элис удостоила меня самой наглой из своих улыбок и грациозно удалилась в свою комнату.

А мои мысли снова вернулись к Белле. Я бы сейчас с радостью продолжил задавать вопросы, просто чтобы слышать ее голос. Чтобы ощущать рядом ее дыхание и ее аромат. Наверное, я действительно схожу с ума. Я попытался представить реакцию Беллы на мое предложение «съездить в гости к вампирам». Хотя... она могла и согласиться. Бессмысленно врать самому себе: из всей нашей семьи наибольшую опасность для нее представлял я сам. Вот только она не хочет видеть очевидного. «Я решила, что мне все равно...» Может, в субботу взять с собой Элис? Эта идея заставила меня рассмеяться. Я догадывался, что сейчас Элис пристально следит за моим будущим. Интересно, насколько серьезной была эта мысль и не промелькнет ли в голове Элис новая картинка? Остается только верить в ее чувство юмора и тактичность.

Мысли о Белле неумолимо вели меня к событиям сегодняшнего дня, о которых я предпочел бы не вспоминать и не думать. Эфраим Блэк. Я саркастично усмехнулся. Кто бы мог подумать, что именно его потомок нарушит договор. И что я буду ему благодарен.

Сейчас было самое время поговорить с Карлайлом. Не факт, что это отвлечет меня от размышлений, но хуже точно не станет. «Потому что хуже уже некуда», - злорадно сказал я самому себе.

Карлайла я нашел в кабинете. Он увлеченно разбирал какие-то записи, но мой визит его определенно обрадовал. В его мыслях не было ни удивления, ни волнения. Я и не думал, что это для меня так важно. Мне всегда казалось, что Карлайл верит в меня больше, чем я того заслуживаю, но именно его вера очень часто удерживала меня от необдуманных поступков. От действий, о которых я не просто сожалел бы впоследствии, а которые не простил бы себе никогда. А вот он, мой приемный отец и создатель, простил бы. Не знаю, чего в его отношении ко мне было больше: чувства вины, ответственности или отцовской любви. Но этот коктейль получился удивительно гармоничным. И если уж мне было суждено стать тем, кто я есть теперь, то о большей удаче, чем Карлайл, я не мог и мечтать.

- Привет, Эдвард.

Он давно уже оторвался от работы и с улыбкой смотрел на меня.

- Что нового в больнице?

- А что нового может быть в Форксе? Сегодня бешеные фургоны ни на кого не нападали.

От моего спокойствия не осталось и следа.

- Ты же понимаешь, что я не мог дать ей погибнуть?!

- Эдвард, успокойся. Я не думал, что ты по-прежнему так болезненно реагируешь на эту тему. Извини.

Мне было не по себе. Карлайл не скрывал своих мыслей, и я видел, что он не собирался меня задеть или в чем-то обвинить. Прежний я, без сомнения, оценил бы эту шутку по достоинству. А вот мне нынешнему пришлось искать в себе силы, чтобы мой голос звучал нормально. Извиняться тут должен был совсем не Карлайл. Я вспомнил, что хотел поговорить с ним о сегодняшней встрече с Блэком. Лучше уж о ней, чем о том, что творится в моей голове.

Карлайл заинтересовано, но абсолютно спокойно выслушал мой рассказ.

- Билли Блэк связан договором, как и мы. Нам не о чем волноваться, Эдвард.

- Да, но, как ты помнишь, его сынка это не остановило. А Билли — друг Чарли. А Чарли...

- Я в курсе, кто такой Чарли. Угомонись.

Я понимал, что выгляжу глупо. Но, если судить по событиям последних недель, мне к этому уже было не привыкать.

- Да, формально Джейкоб Блэк ничего не нарушил. Это, конечно, если мы не ищем повод для войны...

Не знаю, что в этот момент Карлайл прочитал на моем лице, но его голос к концу фразы несколько изменился, а взгляд, чуть прищуренный, сфокусировался на мне. Как же я устал от этого... Что ж, будем играть по предложенным правилам: и я постарался максимально точно скопировать выражение его лица.

- Карлайл, не стоит пытаться делать за меня мою работу.

98